Apărați drepturile traducătorilor autorizați

Vasile Sichitiu

/ #2

2013-06-08 17:54

Stimată doamnă Cleopatra,

CECAR a fost amendată de Consiliul Concurenței pentru un Regulament adoptat în anul 2001
prin care asociația stabilea tarife obligatorii, ceea ce în mod evident nici petentul, nici asociațiile de traducători nu au făcut și nici nu intenționează să facă.
Atât activitățile de contabilitate cât și cele de telefonie sunt de tip comercial, nu reprezintă un serviciu conex justiției. Traducerile de tip comercial sau cultural nu fac obiectul petiției care se limitează la activitatea traducătorilor autorizați ca serviciu conex justiției.
Pentru unele servicii conexe justiției ( notari și experții judecătorești) tarifele sunt stabilite la nivel național și nu se încalcă legile concurenței. Traducătorii autorizați de Ministerul Justiției lucrează împreună cu notarul sau executorul judecătoresc într-un context unic, ca profesii reglementate și nu în calitate de comercianți. Faptul că pentru traducătorii autorizați nu există reglementări similare și comparabile cu cele ale notarilor și executorilor crează o formă vădită de discriminare care trebuie înlăturată. Soluțiile ar fi a) liberalizarea prețurilor la toate cele trei profesii sau b) alinierea onorariilor la toate cele trei profesii. Ministerul Justiției a propus, la un moment dat, liberalizarea prețurilor pentru activitățile notariale, dar în final a înțeles că acest lucru nu este posibil. Pentru evitarea discriminării singura posibilitate care mai rămâne este aceea a sincronizării onorariilor traducătorilor autorizați cu cele ale notarilor și experților judecătorești. Petiția propune doar o formă elegantă de eliminare a discriminării actuale și o metoda eficientă de combatere a evaziunii fiscale.
Cât despre "înțelegerea" la care vă referiți consider este o încercare jalnică de intimidare care nu are fundament logic. Petiția este o simplă propunere de modificare a unui act normativ îndreptată spre singurul for competent să o analizeze și să decidă. Până atunci fiecare traducător își va stabili de unul singur onorariile și nu va avea nici cifre de referință nici surse de informare despre cursul pieței. Este imposibil să se înțeleagă oameni care nu se cunosc între ei și nici nu fac parte dintr-o rețea comună legal constituită.
Să auzim numai de bine,