Apărați drepturile traducătorilor autorizați

titi padure

/ #25 continuare

2013-06-10 19:00

Ar insemna ca BNP-urile sa puna langa firma lor si firma cu limbile pe care le traduc, iar clientul sa colinde sa caute cine stie unde BNP-ul unde se traduce, sa zicem ...din greaca sau poloneza. Apoi, cum va evalua dificultatea si timpul necesar de traducere secretara notarului sau traducatorul
angajat...Cum va fi angajat acest traducator - pe ce crietrii, cat de competent este e. cine horaraste calitatea lui etc? Din pacate, iata avem aici o mentalitate titpic romaneasca: sa moara capra vecinului...